|
|
A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | Z |
|
|||
Autonoleggio in Creta / Appartamenti vacanze / Album fotografico per Xerocambos / Carte stradali / Informazioni |
|||
A |
|||
|
a base di... / βασισμένος σε... = vasismènos se...
abito a Roma / κατοικώ στη Ρώμη =
abbiamo avuto un bell'inverno / είχαμε ένα καλό χειμώνα = ìchame èna kalò chimòna
abboccare all'amo / πιάνομαι στο αγκίστρι =
accogliere un amico con gioia / υποδέχομαι ένα φίλο με χαρά =
accusare un dolore / νιώθω πόνο =
acqua passata non macina più / περασμένα ξεχασμένα = traduzione letterale: passata dimenticata
adeguarsi alle circostanze / προσαρμόζομαι στις περιστάσεις =
affogare in un bicchier d'acqua / πνίγομαι σε μια κουταλιά νερό = traduzione letterale: mi affogo in un cucchiaio d'acqua
a fin di bene / με καλό σκοπό = me kalò skopò
aggiustare un motore / επισκευάζω ένα κινητήρα =
agire di comune accordo / ενεργώ με κοινή συμφωνία =
alcune volte / μερικές φορές = merikès forès all'atto pratico / στην πράξη = stim bràksi
alleggerire un carico / ελαφρώνω ένα φορτίο =
allungare le vacanze / παρατείνω τις διακοπές = paratìno tis dhiakopès
alzare le tende / τα μαζεύω και φεύγω =
anche troppo / και με το παραπάνω =
andare a piedi (vado a piedi) / πάω με τα πόδια = pào me ta pòdhia
andare avanti e indietro / πηγαινοέρχομαι = piyenoèrhome
andare in bagno / πηγαίνω στο μπάνιο = piyèno sto bànio
andare sotto / πάω κάτω = pào kàto andare su (salgo) / ανεβαίνω = anevèno
anni fa / πριν από χρόνια = prin apò chrònia
annoiarsi a morte / σκυλοβαριέμαι = skilovarième
annunciare l'arrivo di un aereo / αναγγέλω την άφιξη του αεροπλάνου = ananghèlo tin àfiksi tu aeroplànu
anticipare la partenza / επισπεύδω την αναχώρηση μου = epispèvdo tin anachòrisimu
apertura di un conto / άνοιγμα ενός λογαριασμού = ànigma enòs logariasmù
apertura di un locale / άνοιγμα ενός κλαμπ = ànigma enòs klab
aprire una porta / ανοίγω μια πόρτα = anìgo mia pòrta
a regola d'arte / σύμφωνα με τους κανόνες της τέχνης = sìmfona me tus kanònes tis tèchnis
arrivare ad un accordo / καταλήγω σε συμφωνία = katalìgo se simfonìa
arrivo in treno / έρχομαι με το τρένο = èrchome me to trèno
arrivare in ritardo / φτάνω αργά = ftàno argà
arrivare con anticipo / φτάνω πριν την ώρα = ftàno prin tin òra
arrivo a fare qualcosa / καταφέρνω να κανω κάτι = katafèrno na kano kàti
arrossire dalla vergogna / κοκκινίζω από ντροπή = kokinìzo apò dropì
ascolto un discorso / ακούω μια ομιλία = akùo mia omilìa
aspetto l'occasione giusta / περιμένω την κατάλληλη ευκαιρία = perimèno tin ghatàlili efkerìa
assicurarsi contro tutti i rischi / ασφαλίζομαι κατά παντός κινδύνου = asfalìzome katà pandòs kindhìnu
a spron battuto / με μεγάλη βιάση = me megàli viàsi
assisto un ammalato / φροντίζω έναν άρρωστο = frontìzo ènan àrosto
assumersi la responsabilità / επωμίζομαι την ευθύνη = epomìzome tin efthìni
a tamburo battente / αμ έπος αμ έργον = am èpos am èrgon
attaccare discorso / πιάνω κουβέντα = piàno kuvènda
attendo con gioia / περιμένω με χαρά = perimèno me charà
attirare l'attenzione / τραβώ την προσοχή = travò tim brosochì
attrazione fisica / φυσική έλξη = fisikì èlksi
auguri di buon anno / πρωτοχρονιάτικες ευχές = protochroniàtikes efchès
aumento del costo della vita / αύξηση του κόστους ζωής = àvksisi tu kòstus zoìs
avanti e indietro / μπρος και πίσω = bros ke pìso
avanzare reclami / προβαίνω σε διαμαρτυρίες = provèno se dhiamartirìes
avanza un po' di pane / περισσεύει λίγο ψωμί = perisèvi lìgo psomì
aver caldo / ζεσταίνομαι = zestènome aver bisogno / έχω ανάγκη = ècho anànghi aver bisogno / χρειάζομαι = chriàzome avere fortuna / είμαι τυχερός = ìme ticheròs avere la febbre / έχω πυρετό = ècho piretò avere la tosse / έχω βήχα = ècho vìcha avere male / πονώ = ponò
avere mal di testa / υποφέρω από πονοκέφαλο = ipofèro apò ponokèfalo
avere un appuntamento / έχω ένα ραντεβού = ècho èna randevù
avere un bel risultato / έχω ένα καλό αποτέλεσμα = ècho èna kalò apotèlesma
aver paura / φοβάμαι = fovàme aver sete / δυψώ = dhipsò avere voglia / θέλω = thèlo
avventura galante / ερωτική περιπέτεια = erotikì peripètia
avversione per un cibo / απέχθεια για ένα φαγητό = apèchthia yia èna fayitò
azione penale / ποινική αγωγή = pinikì agoyì |
a base di... / με βάση... = me vàsi...
abito qui accanto / μένω εδώ κοντά =
abbiamo appena fatto in tempo / μόλις που προλάβαμε = mòlis pu prolàvame
a braccia aperte / με ανοιχτές αγκάλες = me anichtès anghàles
accettare un invito / αποδέχομαι μια πρόσκληση =
accusare noie al motore / έχω προβλήματα με τον κινητήρα = ècho provlìmata me tom ghinitìra
a che ora ti alzi? / τι ώρα σηκώνεσαι; =
a chi non piace il bello? / σε ποιον δεν αρέσει το ωραίο; = se pion dhen arèsi to orèo?
acquistare qualcosa a prezzo basso / αγοράζω κάτι φτηνά = agoràzo kàti ftinà
a dire il vero / να πούμε την αλήθεια =
affrettare il passo / επιταχύνω το βήμα =
aggirare una difficoltà / παρακάμπτω μια δυσκολία =
aggiustarsi sul prezzo / τα βρίσκω στην τιμή =
agisco bene / ενεργώ σωστά = energò sostà
alla bell'e meglio / όπως όπως = òpos òpos traduzione letterale : come come
allora la cosa cambia aspetto / τότε το πράγμα αλλάζει = tòte to pràgma alàzi
almeno smettesse di parlare! / αν σώπαινε τουλάχιστον! =
a mio avviso / κατά τη γνώμη μου = katà ti gnòmimu
andare a pesca (vado a pescare) / πάω ψάρεμα = pào psàrema
andare a spasso / πάω βόλτα = pào vòlta andare avanti / προχωρώ = prochorò andare bene / προοδεύω = proodhèvo
andare dentro / πάω μέσα = pào mèsa andare giù (scendo) / κατεβαίνω = katevèno
andare in macchina / πηγαίνω με αυτοκίνητο = piyèno me aftokìnito
andiamo, ci aspettano / πάμε, μας περιμένουν = pàme, mas perimènun
andar via (me ne vado! - vado via!) / φεύγω = fèvgo
annegare i dispiaceri nel vino / πνίγω τους καϋμούς στο κρασί = pnìgo tus kaimùs sto krasì
anticipare i tempi / προτρέχω των χρονών = protrècho tom gronòn
anticipare una notizia / προαναγγέλλω ένα νέο = proananghèlo èna nèo
apertura della caccia / έναρξη κυνηγιού = ènarksi kiniyiù
apertura di un negozio / άνοιγμα ενός καταστήματος = ànigma enòs katastìmatos
aprire l'acqua / ανοίγω το νερό = anìgo to nerò
aprire un ristorante / ανοίγω ένα εστιατόριο = anìgo èna estiatòrio
arrampicarsi sugli specchi / κάνω ακροβασίες για να υποστηρίξω η δικαιολογήσω κάτι = kàno akrovasìes yia na ipostirìkso i dhikeoloyìso kàti
arrangiati! / βγάλε τα πέρα μόνος σου! = vgàle ta pèra mònossu
arrecare un danno / προξενώ μια ζημιά = proksenò mia zimià
arrivare in orario / φτάνω στην ώρα μου = ftàno stin òramu
arrivo in ritardo / καθυστερώ = kathisterò
asciugo il pavimento / σφουγγίζω το πάτωμα = sfunghìzo to pàtoma
asciugo i piatti / στεγνώνω τα πιάτα = steghnòno ta piàta
aspetto il treno / περιμένω το τρένο = perimèno to trèno
aspetto una lettera / περιμένω μια επιστολή = perimèno mia epistolì
assegno in bianco / επιταγή εν λευκώ = epitayì en lefkò
assicuro il pane dei miei figli / εξασφαλίζω το ψωμί των παιδιών μου = eksasfalìzo to psomì tom bedhiònmu
assomigliarsi come due gocce d'acqua / μοιάζουν σα δύο σταγόνες νερό =
a tamburo battente / χωρίς καμία καθυστέρηση = chòris kamìa kathistèrisi
attacco un francobollo / επικολλώ ένα γραμματόσημο = epikolò èna gramatòsimo
attraversare una strada / διασχίζω ένα δρόμο = dhiaschìzo èna dhròmo
attribuire importanza a.... / δίνω σημασία σε.... = dhìno simasìa se.....
aumentare i prezzi / αυξάνω τις τιμές = avksàno tis timès
avanti adagio (nautica) / πρόσω ηρέμα = pròso irèma
avanti tutta (nautica) / πρόσω ολοταχώς = pròso olotachòs
avanzare troppe pretese / προβάλλω υπερβολικές απαιτήσεις = provàlo ipervolikès apetìsis
a venti metri di profondità / σε βάθος είκοσι μέτρων =
avere la benda agli occhi / έχω παρωπίδες = ècho paropìdhes
avere la testa altrove/έχω αλλού το μυαλό μου = ècho alù to mialòmu
avere sonno / νυστάζω = nistàzo
avere un bello stipendio / έχω ένα καλό μισθό = ècho èna kalò misthò
aver fame / πεινώ = pinò aver freddo / κρυώνω = kriòno aver fretta / βιάζομαι = viàzome aver ragione / έχω δίκιο = ècho dhìkio aver torto / έχω άδικο = ècho àdhiko
aveva ben altro in testa / είχε πολύ διαφορετικά πράγματα στο μυαλό του = ìche polì dhiaforetikà pràgmata sto mialòtu
aveva le mani in tasca / είχε τα χέρια στην τσέπη = ìche ta chèria stin zèpi
avvertire un dolore / νιώθω ένα πόνο = niòtho èna pòno |
|
A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | Z |
Autonoleggio in Creta / Appartamenti vacanze / Album fotografico per Xerocambos / Carte stradali / Informazioni |
|
|